OSCAR WILDE QUOTES: ( мой скромен опит за превод на трудно-преводимия Оскар Уайлд/
A man can be happy with any woman, as long as he does not love her.
Един мъж може да бъде щастлив с всяка жена. При условие, че не я обича.
I see when men love women. They give them but a little of their lives. But women when they love give everything.
Когато мъжът обича жената, той й дава съвсем малко от живота си. Докато жената, когато обича, дава всичко.
A true friend stabs you in the front.
Истинският приятел никога няма да ти нанесе удар в гръб.
Illusion is the first of all pleasures.
Илюзията е най-голямото удоволствие.
Life is never fair, and perhaps it is a good thing for most of us that it is not.
Животът никога не е справедлив, и може би за повечето от нас е добре, че не е.
Life is too important to be taken seriously.
Животът е прекомерно важен, за да се взема на сериозно.
Men marry because they are tired; women, because they are curious; both are disappointed.
Мъжете се женят от скука, жените – от любопитство. И едните, и другите остават разочаровани.
Deceiving others. That is what the world calls a romance.
Да мамиш другите – това светът нарича любов.
Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.
Между мъжа и жената е невъзможно да има приятелство. Има страст, враждебност, обожание, любов, но не и приятелство.
Every saint has a past and every sinner has a future.
Всеки светец има минало, а всеки грешник – бъдеще.
The truth is rarely pure and never simple.
Истината рядко е чиста, и никога проста.
There are only two kinds of people who are really fascinating - people who know absolutely everything, and people who know absolutely nothing.
Има само два вида хора, които са наистина възхитителни – тези, които знаят абсолютно всичко, и тези, които не знаят абсолютно нищо.
There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it.
Само две трагедии има в живота: едната е да не получиш това, което искаш. Другата – да го получиш.
Women are made to be loved, not understood.
Жените са създадени да бъдат обичани, а не разбирани.
Women love us for our defects. If we have enough of them, they will forgive us everything, even our gigantic intellects.
Жените ни обичат заради нашите недостатъци. Ако имаме достатъчно, те са готови да ни простят всичко, дори и огромният ни интелект.
Do you really think it is weakness that yields to temptation? I tell you that there are terrible temptations which it requires strength, strength and courage to yield to.
Наистина ли считате, че е проява на слабост да се отдадеш на изкушението? Казвам ви, съществуват ужасни изкушения, за които е нужна много сила и кураж, за да им се отдадеш.
The only way to get rid of temptation is to yield to it... I can resist everything but temptation. Единственият начин да се отървеш от изкушението е да му се отдадеш. На всичко мога да устоя освен на изкушението.
Experience is simply the name we give our mistakes.
Опитът е просто името, с което наричаме грешките си.
There is only one thing in life worse than being talked about, and that is not being talked about.
Едно само нещо в този живот е по-лошо от това да говорят за теб. И то е – да не говорят.
Men always want to be a woman's first love - women like to be a man's last romance.
Мъжът винаги иска да бъде първата любов на жената. Жената – последната.
It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.
Нелепо е да се разделят хората на добри и лоши. Те са или очарователни, или скучни.
I am not young enough to know everything.
Не съм достатъчно млад, за да знам всичко.
All women become like their mothers. That is their tragedy. No man does. That's his.
Всички жени заприличват на майките си и това е тяхната трагедия. А мъжете не – и в това е тяхната трагедия.
At 46 one must be a miser; only have time for essentials.
На 46 човек трябва да е скъперник, защото има време само за най-важните неща.
To love oneself is the beginning of a lifelong romance.
Да обичаш себе си е началото на една любов за цял живот.
Seriousness is the only refuge of the shallow.
Сериозността е единственото убежище на повърхностните.
There is no sin except stupidity.
Няма по-голям грях от глупостта.
The old believe everything, the middle-aged suspect everything, the young know everything.
Старият вярва на всичко, човекът на средна възраст се съмнява във всичко, младият знае всичко.
Selfishness is not living as one wishes to live, it is asking others to live as one wishes to live.
Егоизмът не означава да живееш така, както искаш. Егоизъм е да искаш от другите да живеят както ти искаш.
Education is an admirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught.
Образованието е нещо прекрасно, но добре е от време на време да се сещаме, че нищо, което си струва да се знае, не може да бъде преподадено.
I sometimes think that God in creating man somewhat overestimated his ability.
Понякога си мисля, че Бог, създавайки човека, малко си е надценил способностите.
Hatred is blind, as well as love.
Омразата, както и любовта, е сляпа.
I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying.
Толкова съм умен, че понякога не разбирам и дума от това, което казвам.
I am the only person in the world I should like to know thoroughly.
Аз съм единственият човек в света, когото искам да опозная напълно.
I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their intellects. A man cannot be too careful in the choice of his enemies.
Приятелите си подбирам според добрия им външен вид, познатите си – според добрия им характер, а враговете си – според интелекта им. Човек не може да си позволи да бъде небрежен при избора си на врагове.
If one cannot enjoy reading a book over and over again, there is no use in reading it at all.
Ако не можеш да прочетеш една книга многократно, то няма смисъл въобще да се чете.
Most people are other people. Their thoughts are someone else's opinions, their lives a mimicry, their passions a quotation.
Повечето хора са някои други. Техните мисли са мненията на някой друг, животът им – мимикрия. Страстите им – един цитат.
Whenever people agree with me I always feel I must be wrong.
Винаги, когато се съгласяват с мен, чувствам, че греша.
Who, being loved, is poor?
Има ли човек, който да е обичан, и да е беден?
Women are never disarmed by compliments. Men always are. That is the difference between the sexes.
Не можеш никога да обезоръжиш жените с комплименти. А мъжете – винаги. Това е разликата между двата пола.
A little sincerity is a dangerous thing, and a great deal of it is absolutely fatal.
Малко искреност е опасно нещо. Голямата искреност е абсолютно фатална.
Why was I born with such contemporaries?
И защо съм се родил сред такива съвременници?
Only the shallow know themselves.
Само повърхностните познават себе си.
Questions are never indiscreet, answers sometimes are.
Въпросите никога не са недискретни, а отговорите понякога са.
To expect the unexpected shows a thoroughly modern intellect.
Да очакваш неочакваното – това показва един напълно модерен интелект.
Laughter is not at all a bad beginning for a friendship, and it is far the best ending for one.
Смехът съвсем не е лошо начало за едно приятелство, и определено е най-доброто нещо за края му.
We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
Ние всички сме в калта, но някои гледат към звездите.
When a man has once loved a woman he will do anything for her except continue to love her.
Когато един мъж е обичал някога една жена той би направил всичко за нея. Освен едно - да продължи да я обича.
One should always be in love. That is the reason one should never marry.
Човек винаги трябва да бъде влюбен. Това е причината, поради която човек въобще не трябва да се жени.
The world is a stage, but the play is badly cast.
Светът е сцена, но пиесата е режисирана лошо.
When the gods wish to punish us they answer our prayers.
Когато боговете искат да ни накажат, те изпълняват молитвите ни.
From BALLAD OF THE READING GAOL - translation by Asen Todorov (I think)
Но, чуйте, всеки е убивал
любимата жена —
един с отровно нежен поглед,
друг с думичка една,
страхливецът с целувка кротка,
а смелият — с кама.
Убиват, докато са млади,
убиват в старостта,
едни със златото погубват,
а други с похотта,
добрите само с нож си служат,
че бърза е смъртта.
Обичал дълго или кратко,
взел много или дал,
убил и лекичко въздъхнал
или сълзи пролял —
убива всеки туй, що люби,
не всеки е за жал.
Лежи в тъмницата край Рединг
един злочест човек,
със зъби ръфа го саванът,
макар и твърде лек,
лежи под огнена завивка,
без име, без ковчег.
И ще лежи, догдето Господ
го призове оттам,
излишни са случайни сълзи,
въздишките от срам —
убил е своята любима,
затуй умрял е сам.
Но, чуйте, всеки е убивал
любимата жена,
един с отровно нежен поглед,
друг — с думичка една,
страхливецът с целувка кротка,
а смелият — с кама.
FROM 'BALLAD OF THE READING GAOL'
Yet each man kills the thing he loves Но, чуйте, всеки убива това, което обича,
By each let this be heard,
Some do it with a bitter look, Едни го правят с остър поглед,
Some with a flattering word, други – със ласкателства,
The coward does it with a kiss, Страхливецът убива със целувка,
The brave man with a sword! а смелият - със меч!
Some kill their love when they are young, Едни убиват любовта си, докато са млади
And some when they are old; Други – в старостта.
Some strangle with the hands of Lust, Едни я задушават в похот,
Some with the hands of Gold: а други – със злато.
The kindest use a knife, because Най-милосърдните използват нож,
The dead so soon grow cold. защото мъртвите изстиват бързо
Some love too little, some too long, Едни обичат твърде малко, други – твърде дълго
Some sell, and others buy; Едни продават любовта си, други я
купуват
Some do the deed with many tears, Едни убиват с много сълзи,
And some without a sigh: а други – даже без въздишка.
For each man kills the thing he loves, И всеки убива това, което обича, ,
Yet each man does not die. но не всеки умира заради това.
Truth, indeed, is a thing which is most painful to listen to and most painful to utter. Истината наистина е нещо, което е много болезнено да чуеш, и още по-болезнено да кажеш.
I have said to you to speak the truth is a painful thing. To be forced to tell lies is much worse.
Казвал съм ти, че от истината боли. Но да си принуден да казваш лъжи е много по-лошо.
Great passions are for the great of soul, and great events can be seen only by those who are on a level with them.
Великите страсти са за великите души. Великите събития могат да бъдат видени само от онези, които са съизмерими с тях.
We think we can have our emotions for nothing. We cannot. Even the finest and the most self-sacrificing emotions have to be paid for. Strangely enough, that is what makes them fine.
Мислим си, че можем да имаме чувствата си ей така за нищо. Не, не можем. Дори и за най-изтънчените и саможертвени чувства трябва да се плаща. Странно, може би тъкмо това ги прави изтънчени.
No one can possible shut the doors against love forever. There is no prison in any world into which love cannot force an entrance.
Никой не може да хлопва вратите пред любовта завинаги. Няма затвор в света, в който любовта да не може да проникне.
Do not be afraid of the past. If people tell you that it is irrevocable, do not believe them. The past, the present and the future are but one moment in the sight of God, in whose sight we should try to live.
Не се страхувай от миналото. Ако ти казват, че то е невъзвратимо, не им вярвай. Миналото, настоящето и бъдещето са само един миг пред очите на Бог, и в този миг трябва да се опитаме да живеем.
Things, also, are in their essence what we choose to make them.
Нещата, в своята същност, са такива, каквито ние решим да ги направим
On The Massacre Of The Christians In Bulgaria
by Oscar Wilde
CHRIST, dost thou live indeed? or are thy bones
Still straightened in their rock-hewn sepulcher?
And was thy Rising only dreamed by Her
Whose love of thee for all her sin atones?
For here the air is horrid with men's groans,
The priests who call upon thy name are slain,
Dost thou not hear the bitter wail of pain
From those whose children lie upon the stones?
Come down, O Son of God! incestuous gloom
Curtains the land, and through the starless night
Over thy Cross the Crescent moon I see!
If thou in very truth didst burst the tomb
Come down, O Son of Man! and show thy might,
Lest Mahomet be crowned instead of Thee!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment